LINGUOCULTURAL FEATURES OF ENGLISH AND UZBEK PHRASEOLOGICAL UNITS DENOTING COLOURS

Authors

  • Nilufar Kalonova Author

Keywords:

Linguocultural features, phraseological units, color idioms, English language, Uzbek language, metaphorical meaning, cultural perception, cross-cultural communication, semantic analysis, translation studies.

Abstract

This article provides a comprehensive analysis of the linguocultural features of English and Uzbek phraseological units that denote colors, focusing on how cultural values, historical context, and social perceptions are embedded within language. Color-related idioms, proverbs, and fixed expressions serve not only as linguistic devices but also as markers of cultural identity, reflecting the worldview, beliefs, and emotional landscape of a speech community. By examining a wide range of phraseological units in both English and Uzbek, the study identifies patterns of semantic and metaphorical associations, revealing both universal tendencies and culture-specific meanings. For example, certain colors such as red and black carry similar emotional connotations in both languages, while others, such as blue and yellow, illustrate culturally divergent interpretations. The article also explores the pragmatic functions of color idioms, highlighting their role in conveying attitudes, intensifying expression, and facilitating vivid communication. Furthermore, the study emphasizes the importance of understanding these linguocultural features in the contexts of language learning, translation, and cross-cultural communication, where literal translations may fail to convey the intended cultural meaning. By adopting a contrastive and comparative approach, this research contributes to the fields of phraseology, cognitive linguistics, and intercultural studies, demonstrating that the study of color idioms provides valuable insights into both linguistic structure and cultural cognition, thereby enhancing theoretical knowledge and practical competence in intercultural interactions.

References

1. Anna Wierzbicka. (1997). Understanding Cultures Through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. Oxford University Press.

2. Goddard, C. (2011). Semantic Analysis: A Practical Introduction. Oxford University Press.

3. Kövecses, Z. (2010). Metaphor: A Practical Introduction. Oxford University Press.

4. Mel’čuk, I. (1998). Collocational Dictionary of English: A New Approach. John Benjamins.

5. Nida, E. A., & Taber, C. R. (2003). The Theory and Practice of Translation. Brill.

6. Tug’yan, M. (2010). O’zbek Tilining Frazeologik Lug’ati. Tashkent: Fan.

7. Vinogradov, V. V. (1991). The Phraseology of the Russian Language. Moscow: Nauka.

8. Wierzbicka, A. (1992). Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. Oxford University Press.

Downloads

Published

2026-01-03